Question d'un novice
Sujet commencé par : onclebill - Il y a 24 réponses à ce sujet, dernière réponse par liteulorcePar onclebill : le 30/12/17 à 08:19:03
Déconnecté Dire merci | bonjour, J'aimerais savoir s'il existe un terme spécifique en français pour désigner le son qu'émet le cheval lorsqu'il respire, lancé au galop. Je précise que je parle d'un son naturel qui émane de la poitrine et que je ne parle pas de cornage. Je suis curieux car ce son a une appellation spécifique en arabe, et je me demandais si c'était également le cas en français. Merci de m'éclairer de vos lumières d'experts. |
Messages 1 à 24, Page : 1
Par TATADRAGON : le 30/12/17 à 08:25:05
Dire merci | Aucune idée, si çà peut te rassurer |
Par sheytana : le 30/12/17 à 09:45:52
Dire merci | Aucune idée non plus |
Par Tessa : le 30/12/17 à 10:22:36
Dire merci | Si tu parles de cette respiration soufflée qui ressemble un peu à un éternuement, c’est renâcler. |
Par veronik : le 30/12/17 à 10:22:44
Dire merci | Que dit-on en arabe? Peux-tu avec une périphrase si nécessaire donner un sens? |
Par veronik : le 30/12/17 à 10:23:49
Dire merci | renâcler: ca ne va pas avec le bruit respiratoire du galop.. |
Par Erzebeth : le 30/12/17 à 10:45:38
Dire merci | +1 veronik Lien |
Par onclebill : le 30/12/17 à 11:41:05
Déconnecté Dire merci | merci pour vos propositions... en arabe, il existe même un verbe. Comme dans toutes les langues, plus une chose est porteuse d'intérêt, plus les termes qui la décrivent sont nombreux. Et la passion des Arabes pour les chevaux, depuis les temps anciens, est de notoriété commune. Ils décrivent ce son comme étant le fort souffle émanant du cheval (ils placent même ce son dans la poitrine) lorsqu'il est dans l'effort, lancé au galop. Il est tout à fait probable qu'il n'existe pas de terme spécifique en français. et tout cas, merci encore pour vos contributions. |
Par liteulorce : le 30/12/17 à 11:52:11
Dire merci | ; à ba si tous les autres peuples sont désintéréssés des che\/au...tout \/a bien! Je crois surtout que l'on appelle ça cornage et puis c'est tout . J'ai pas l'impression que tous les che\/au s'ecspriment a\/ec ce bruit pour rythmer leur galop. Edit: aprés c'est sympa à entendre. Message édité le 30/12/17 à 11:55 |
Par oumcalin : le 30/12/17 à 11:57:14
Dire merci | liteulorce il n'a jamais dit ca... onclebill tu peux me donner le mot en arabe en phonétique ? je vais me renseigner, je parle arabe et mon mari est marocain |
Par Erzebeth : le 30/12/17 à 11:57:46
Dire merci | Ah non le cornage, c'est encore autre chose, c'est un problème respiratoire qui engendre un son très caractéristique à l'effort. |
Par TATADRAGON : le 30/12/17 à 12:12:30
Dire merci | ou alors, tout simplement, une expiration profonde |
Par Erzebeth : le 30/12/17 à 12:26:55
Dire merci | Non mais c'est vrai que tous les chevaux ne le font pas, cet espèce de "prrrch prrrch" à chaque foulée au galop. C'est plus les chevaux près du sang je crois. En tous cas, mon anglo le fait, mais pas mon cob normand. |
Par oumcalin : le 30/12/17 à 12:28:43
Dire merci | MOI AUSSI mon trotteur il le fait comme beaucoup de chevaux en cso aussi, j'adore d'ailleurs ! |
Par veronik : le 30/12/17 à 12:42:15
Dire merci | Dans l'esprit des peuples arabes et leur connaissance des chevaux, je pense qu'il doit y avoir un rapport entre le cheval lancé au galop et la vie, le souffle qui lui permet cette "exhibition"#Il suffit de penser aux buveurs d'air...... Quel est ce mot? |
Par liteulorce : le 30/12/17 à 13:09:51
Dire merci | "plus une chose est porteuse d'intérêt, plus les termes qui la décrivent sont nombreux. Et la passion des Arabes pour les chevaux, depuis les temps anciens, est de notoriété commune." oumcalin Tu lis bien ça comme tu l'entends hein?! Ceci dis c'est comme on \/eut bien ,je n'ai rien contre le chau\/inisme. Moi quand j'entends ça je parlerai facilement de cornage et c'est effecti\/ement un abus de language. |
Par liteulorce : le 30/12/17 à 13:12:40
Dire merci | C'est \/rai que c'est agréable en C.S.O. car ça permet de bien assimiler la notion de cadence. |
Par liteulorce : le 30/12/17 à 13:15:03
Dire merci | Aprés c'est un peut comme certains che\/au qui "ronflent" (toujour pas de problême de cornage); certains communiquent beaucoup. edit: ecscroissance ou lacsité? Message édité le 30/12/17 à 13:17 |
Par onclebill : le 30/12/17 à 13:33:00
Déconnecté Dire merci | le terme arabe c'est dha-ba-ha (ضَبَحَ je pose cette question justement car le champ lexical autour du cheval est également très riche en français. On m'a proposer "haleter" mais je n'ai jamais entendu dire d'un cheval qu'il "halète" dans l'effort... Et c'est tout à fait ce que vous avez exprimé. le sens rend compte de la beauté et du plaisir à entendre ce son. merci à tous |
Par veronik : le 30/12/17 à 19:29:33
Dire merci | souffle vital |
Par luck40 : le 30/12/17 à 19:35:37
Dire merci | Ce serait l ebrouement Lien Message édité le 30/12/17 à 19:38 Message édité le 30/12/17 à 19:38 |
Par oumcalin : le 30/12/17 à 22:08:38
Dire merci | par rapport à l'arabe ca vient du mot "dhabah" qui est est le souffle dans le sens ce qui vient de l'interieur comme la voix par ex là ضبَحَتِ (dhaba7ati) c'est "leur souffle" (le 7 en phonétiqué c'est ha prononcé qui vient du fon de la gorge) |
Par veronik : le 31/12/17 à 09:54:28
Dire merci | Je comprends très bien le sens que tu décris, et je confirme donc mon idée de souffle de vie! |
Par oumcalin : le 31/12/17 à 10:49:00
Dire merci | souffle de vie sera plutot : التنفس من الحياة (al tanafous min al 7ayat) pour dhaba7a on ne peut vraiment pas le traduire mot à mot. c'est plutot une expression qui peut avoir plusieurs sens selon comment, pourquoi et pour qui on l'utilise.en l'occurence pour le cheval ou tout au aninal ou meme humain c'est spécifique du bruit du souffle qui provient de l'interieur au moment de l'effort en revanche dhabaha comme adjectif, quand on parle directement de quelqu'un ca veut dire "il est idiot" la langue arabe est tres riche est tres compliqué avec des mots et des expressions qu'on ne peut pas forcement traduire de brut en blanc, d'où les problemes d'interpretations du Saint Coran.... |
Par liteulorce : le 31/12/17 à 12:01:54
Dire merci | heu, non luck c'est pas ça ...... Par contre c'est pas inintéressant , de constater que l'on à pas eùt plus d'intér^t que cela pour une partie "intime " de language de ce compagnon de conquête, ou plutôt de cet outil de conquête... |
Page : 1
Pour préserver la qualité de ce forum, vous devez être membre pour participer à cette discussion..
Il y a actuellement (68 464) membres dans la communauté.
Devenez membre | Connectez vous