Texte vieux français: help
Sujet commencé par : Caracol - Il y a 31 réponses à ce sujet, dernière réponse par CaracolPar Caracol : le 10/02/12 à 20:52:13
Déconnecté | J'etudie un texte en vieux français et il y a un passage que j'ai du mal à comprendre... On sait jamais. Laska si tu passes par ici "et estoient tous les dits gens darmes et de trait a piet payes et gaiges tous les mois, sans qu'ilz osassent, durant la dicte guerre de Normendie, prendre nulles gens prisonniers ne renchonner cheval ne aultre beste, quelle que elle fust, poze ores que les dits gens fussent en lobeissance des dits Anglois, ne les vivres en quelques lieux que ce fust, sans payer, si non sur les dits Anglois et des gens tenant leur parti, qui estoient trouvez faisant la guerre, lesquelz ilz pouvoient prendre licitement, et leur estoit permiz, et non aultrement" La partie en gras Merci d'avance Message édité le 10/02/12 à 20:53 |
Messages 1 à 31, Page : 1
Par Caracol : le 10/02/12 à 20:57:49
Déconnecté | Personne? Je comprends vraiment pas pourquoi |
Par aline13 : le 10/02/12 à 20:57:55
Déconnecté | je pense avoir globalement compris le sens mais je ne m'aventurerais pas à te donner une traduction désolée et puis ça uppe ton sujet ! |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:00:53
Déconnecté | Je comprends une traduction partielle aussi mais le sens de la phrase c'est autre chose |
Par pakret : le 10/02/12 à 21:02:20
Dire merci | j'ai lu pensant t'aider... mais en fait c'est vraiment pas dans mes cordes |
Par princesonor21 : le 10/02/12 à 21:08:24
Déconnecté | tous les mots en oient ou oit doivent être remplacer par aient ou ait ilz pouvoient = ils pouvaient les Z = S |
Par facettie : le 10/02/12 à 21:09:49
Déconnecté | j'ai fait du vieux francais mais j'ai jms su retenir quoique ce soit, je vais ressortir mes bouquins mais pas la de suite lol pas assez le temps et la concentration |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:16:28
Déconnecté | PrincEsonor je sais je fais malgré moi de la paléographie mais merci quand même C'est le SENS de la phrase que je comprends pas et "poze ores" (ça je vois pas ce que ça veux dire) |
Par Uriette : le 10/02/12 à 21:16:40
Déconnecté Dire merci | Eh, bé C'est de qui dans quoi ? En tous cas le premier qui critique le langage sms, je lui fait lire ça ! Je ne comprends pas tous les mots, et je n'arrive pas bien à identifier les sujets qui vont avec les verbes. Je dirais qu'il est interdit aux soldats de faire des prisonniers normands sauf si ceux-ci sont pris les armes à la mains combattant aux côté des anglais. Mais c'est vraiment hasardeux. En tous cas je ne me ferais pas confiance pour l'interprétation. |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:22:13
Déconnecté | C'est un texte sur l'armement et l'équipement des garnisons de Normandie durant la guerre de Cent Ans, je vous épargne la suite du texte Uriette tu dois pas être trop loin du sens à mon avis et par rapport a ce que je comprends aussi |
Par Uriette : le 10/02/12 à 21:29:03
Déconnecté Dire merci | Je viens de faire une recherche sur ta phrase en copié collé, elle apparaît apparemment en entier dans cet article. Peut-être qu'il t'aidera. http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/crai_0065-0536_1979_num_123_1_13574# |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:35:33
Déconnecté | Merci! |
Par facettie : le 10/02/12 à 21:37:33
Déconnecté | Pour le texte en gras je dirais en gros que "les gens" etaient sous les ordres des anglais et qu'ils ne pouvais pas vivre sur les terres sans payer sauf ceux qui ont pris les armes avec les anglais, ceux la pouvait vivre sur les terres légalement. Quelque chose comme ca non ? ou je suis a coté de la plaque |
Par princesonor21 : le 10/02/12 à 21:38:42
Déconnecté | moi je comprends ceci : le peuple devait se soumettre aux Anglais, qui étaient en guerre, en leur faisant payer des taxes, impôts ou autres. Tout était permis aux Anglais. En résumé : le peuple devait payer pour vivre quelque soit le lieux et se soumettre aux Anglais. |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:39:56
Déconnecté | Ah bah impeccable le bouquin est dispo à la BU Du coup jlaisse tomber pour ce soir, repos! |
Par facettie : le 10/02/12 à 21:40:05
Déconnecté | princesonor : on comprend la meme chose lol |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:49:10
Déconnecté | Princesonor non c'est pas possible c'est un texte français issu des commandements du roi de France qui mobilisait ses garnisons de soldats pour récupérer la Normandie |
Par Caracol : le 10/02/12 à 21:51:12
Déconnecté | Ça y est je sais ce que va signifie " les troupes françaises, contrairement à ce que la pratique des appatis avait longtemps autorisé, n'eurent pas la permission, en 1449-1450, de prendre comme prisonniers ou de rançonner les Normands qui vivaient dans des territoires situés sous domination anglaise, à moins qu'ils ne fussent pris les armes à la main" (cf Philippe contamine) Pffiou dur |
Par Uriette : le 10/02/12 à 21:55:12
Déconnecté Dire merci | Mais je tique quand même sur le poze ores. J'ai eu beau chercher ça reste |
Par Uriette : le 10/02/12 à 21:57:19
Déconnecté Dire merci | Le début d'une règle militaire qui interdit de s'attaquer et de pillier les civils ? Quel bon roi ! C'était, dis-moi, c'était un Charles, un Henry ou un Louis ? |
Par facettie : le 10/02/12 à 21:58:28
Déconnecté | poze ores : parce que ??? je sais c'est pas ca mais ca pourrais ok je vais pas avancer le truc |
Par Uriette : le 10/02/12 à 22:01:20
Déconnecté Dire merci | Je pensais à ça aussi facettie, en tous cas dans le sens ça colle. Mais point de vue traduction |
Par Caracol : le 10/02/12 à 22:01:27
Déconnecté | Charles VII devenu roi grace à Jeanne d'Arc Oui c'est le début d'une 'notion' d'éthique de guerre. A mettre entre """""""""""" bien sur |
Par Caracol : le 10/02/12 à 22:04:02
Déconnecté | Ou "même si" "même si les dits gens fussent gniagniagnia" Je demanderai a mon prof promis Message édité le 10/02/12 à 22:05 |
Par Uriette : le 10/02/12 à 22:07:57
Déconnecté Dire merci | Ca va être difficile à replacer dans une conversation |
Par casimir : le 10/02/12 à 22:48:12
Dire merci | moi j'ai compris comme facetie mais j'ai jamais fait de vieux françois alors je m'avancerais pas |
Par facettie : le 10/02/12 à 23:12:41
Déconnecté | casimir moi j'en ai fait mais j'ai jms rien compris mais j'ai gardé mes livres de cours ca fait classe dans une bibliothéque |
Par dilou : le 10/02/12 à 23:34:02
Dire merci | "ores que" signifie "quoique" Mais je ne vois pas ce que poze vient faire ici "poze" ou "pose", c'est "un certain temps" Ou alors il faut comprendre "quoique, depuis un certain temps..." Message édité le 10/02/12 à 23:35 |
Par dilou : le 11/02/12 à 23:39:10
Dire merci | Caracol, tu nous donneras la solution ? Tu as excité ma curiosité lol ! |
Par Caracol : le 11/02/12 à 23:52:12
Déconnecté | J'passe à l'oral dessus vendredi prochain je demanderai pour poze ores mais sinon la phrase en gras signifie qu'il était interdit aux soldats (français) de faire prisonniers des gens vivant sous domination anglaise, sauf s'ils prennent les armes. |
Par dilou : le 12/02/12 à 09:13:55
Dire merci | ... et pas non plus de leur prendre des vivres sans payer |
Par Caracol : le 12/02/12 à 11:05:23
Déconnecté | Oui |
Page : 1
Pour préserver la qualité de ce forum, vous devez être membre pour participer à cette discussion..
Il y a actuellement (68 471) membres dans la communauté.
Devenez membre | Connectez vous