CV en anglais
Sujet commencé par : SweetFee - Il y a 8 réponses à ce sujet, dernière réponse par connyPar SweetFee : le 09/02/15 à 15:36:19
Dire merci | Bonjour à tous, Je pars faire un stage de 3 mois au Vietnam cet été et je suis sûre d'être acceptée mais je dois quand même fournir un cv et une lettre de motiv en anglais Je me débrouille à l'oral en anglais mais tout ce qui est formel c'est assez compliqué. Donc j'ai quelques questions un peu con: - Pour mon adresse, je mets mon adresse française mais je ne traduit pas "rue", "appartement" etc? - Je ne cherche pas vraiment un emploi du coup en titre je voulais juste mettre ce que je suis actuellement (en master 2 de pharmacie). Est-ce que c'est correct Student in Master 2 of Pharmacy? - Je suis élue des étudiants à la fac (pour la commission pédagogique) est-ce que ça se dit "elected student"? - J'ai un espèce de diplôme informatique, le c2i qui correspond à la maitrise de word, excell et power point, comment je traduis le maitrise? Master? Capability? Merci d'avance |
Messages 1 à 8, Page : 1
Par Nel.geneve : le 09/02/15 à 20:35:09
Dire merci | 1- tu mets rue Duchmol, no 5 ( pas besoin de no d appart ou quoi ca va pas etre utilise) mets ton no de telephone avec tous les indicatifs et ton adresse email 2-Personne saura ce que c est qu un master 2. Un master oui mais 2 ca veut rien dire hors de France. Tu peux mettre " education : master in Pharmacy" 3- j etais presidente de l association des etudiants, j avais mis "president of the student association, participation to a few comissions at faculty level inclusive teaching comitee" |
Par keriado : le 09/02/15 à 20:53:27
Dire merci | 1. Si tu traduis rue cela risque d'être en Fance qu'ils ne vont pas comprendre Pas de problème là dessus les boites où j'étais ont toujours compris et envoyé à la bonne adresse en France. 2. Tu peux mettre une forule du genre "Actively looking for an internship (opportunity) in... + le nom de ce que tu cherches" 3. Je traduirais par "student representative at the Education Board" ou quelque chose de similaire. 4. u peux traduire par "Pack Office certificate c2i" |
Par SweetFee : le 09/02/15 à 21:51:07
Dire merci | Merci pour vos avis -Je m'en doutais un peu pour l'adresse, mais je préférais demander confirmation! - Du coup Nel.geneve tu ne mets rien en titre du cv? Et keriado le problème c'est que je ne cherche, c'est une de mes profs qui a déjà des contacts là bas qui envoient nos papiers et établit le stage. Donc c'est plutôt pour me présenter que me vendre si je peux dire.. |
Par Nel.geneve : le 10/02/15 à 11:29:20
Dire merci | Moi j ai mon nom, mon adresse etc tout en haut. Je peux te l emvoyer si tu veux. Mais faudra que tu attendes que je rentre ce soir. |
Par SweetFee : le 10/02/15 à 14:55:33
Dire merci | Oui j'ai ça aussi en haut mais en (très) gros ça fait: Madame Machin Rue xxx etc Etudiante en pharmacie Diplome 2014-2015: Master en pharmacie etc Expérience professionnelle blabla Et c'est le "étudiante en pharmacie" que j'appelle le titre, je sais pas si tu vois? C'est une de nos profs de com qui nous avait dit de faire ça, après je suis loin d'être une pro! |
Par Nel.geneve : le 10/02/15 à 20:55:55
Dire merci | Bah alors non j ai pas de titre. J ai une en tete avec toutes mes infos + photo, ca fait un peu comme une banniere en haut et le rete des infos vient en dessous. |
Par conny : le 04/10/15 à 15:13:03
Dire merci | JE REMONTE LE POST j'ai besoin de votre aide pour juste une correction de CV (en anglais évidemment) qui peut m'aider? (c'est pour ma soeur qui n'est pas sure de certains mots ) merciiiii |
Par conny : le 06/10/15 à 18:29:27
Dire merci | personne à qui je pourrais envoyer le CV? |
Page : 1
Pour préserver la qualité de ce forum, vous devez être membre pour participer à cette discussion..
Il y a actuellement (68 464) membres dans la communauté.
Devenez membre | Connectez vous